|
|
| |
Mi nombre es
Pedro Pujol, nacido en Palma de
Mallorca. En esta página podéis encontrar de forma esquemática
mi trayectoria en los catorce años que llevo practicando el
adiestramiento deportivo, relativo a los perros con los que he
competido y las personas que me han ayudado en mi camino. Desde
aquí agradecer a mis queridos perros y a esas apreciadas
personas todo lo que he aprendido, y lo que aún me queda por
aprender: Gracias!
My name is Pedro Pujol,
born in Palma de Mallorca, Spain. In this page you can find Schematically my trajectory
in the fourteen years that I practice the dog sport training,
relative to the dogs that I have competed with, and the people
who help me in that way. From here I want to be thankful to my
lovely dogs and this appreciated people, for all what I learned
and what's still to come: Thank you very much!
|
|
|

Tocha |
- 3
veces participante Campeonato del Mundo (WUSV) y Capitán
del Equipo Español en el Mundial de USA (Boston 1998).
- 12
veces participante en Campeonatos Nacionales (RSCE
y RCEPPA).
-
Juez Internacional RCI.
-
Juez en una Copa de España.
-
Juez en formación RCEPPA.
-
Figurante Instructor RCEPPA.
-
Figurante en una Copa de España.
|
|
- 3
times participant in the World Championship (WUSV), and
Capitain Team of the USA WUSV Champonship (Boston 1998).
- 12 times participant in National Championships.
-
International IPO judge.
- Judge in
a National Championship.
- Judge in
formation of Spanish SV (RCEPPA).
- Former helper of Spanish SV (RCEPPA).
- Helper in
a National Championship. |
 Gari (Zeus z
Jirkova Dvora) |
|
|
Perros
llevados a competición
Dogs that I have competed |
|
1- Tocha (Rottweiler):
Ceac, Bh, Ipo 1
2- Nabon de Marmaja (Malinois):
Ipo 2- Ipo3
3- Gari (Zeus z
Jirkova Dvora): SchH1-2-3 Ipo 3 (2 x Nacional)
4- Enno vom
Traumwald: SchH3-Ipo3 (2 x Wusv y 6 x Nacional)
5- Harro von der
Langen Gasse. SchH1-2-3 (1 x Wusv y 2 x Nacional)
6- Fenja von den
Königstanen: Ipo 1
7- Baffi vom
Haus Lohre: BH
8- Hydra von der
Mohnwiese: Ipo 1
9- Sumo vom
Lippetal: BH
10- Fono de
Orusa: SchH2-3 (2 x Nacional) |

Fenja von den
Königstannen |

Nabon de Marmaja |

Sumo vom
Lippetal |
|
|
AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
sPECIAL THANKS |
|
javier
Moreno
 |
Javier ha sido
clave en mi desarrollo como deportista y figurante de campo.
Como deportista me mostró como nadie, a preparar las
competiciones. Es un auténtico estratega, piensa hasta en el más
mínimo detalle. Como figurante me enseñó muchísimo acerca de la
preparación de un perro en defensa para la alta competición.
Lecciones magistrales fueron las que me impartió
cuando le hice de figurante a su perro malinois Sam (Porky), con el que él
consiguió alzarse con la I Copa de España.
Javier has been very important in my develope as sport
trainer and club helper. As sport trainer he showed me,
like nobody, to prepare the competitions, he was a real
strategist, he thought even in the most minimun detail.
As a helper he teached me really how to train a dog for
the very top. Master lessons was what he teached me when
I made the helper to his
dog malinois Sam (Porky), wich who he won the Spanish
Championship of all the breeds. |
|
Miguel
Velasco
 |
Miguel
ha sido un modelo de trabajador constante, y de cariño y respeto hacia
sus perros. Sencillez pero efectividad era su base de entreno. Me
inició en la figurancia, gracias a él trabajé a muchísimos
perros de particulares, que me hicieron coger mucha
sensibilidad. Me preparó de forma excelente para los exámenes
oficiales de figurante, y me mostró cómo actuar como figurante
de prueba.
Miguel has been a model of a constant worker, and of love and
respect to his dogs. Simple but efective was his training base.
He started me in the helper work, with him I trained to a very many
private dogs, that made me take much feeling. He
prepared me in an excelent way for the official helper exams,
and showed me how to act as a competition helper. |
|
Werner Kebernik
 |
Tengo muchos motivos por los que estar
agradecido a Werner. Cuando le conocí, hace
cerca de diez años, me abrió los ojos a otra
dimensión del deporte. Me enseñó técnicas de
adiestramiento totalmente novedosas para mí;
amplió mi información sobre líneas de sangre; me
enseñó, tal como él menciona, a "leer en un
perro", a ver rápidamente los defectos y
virtudes y saber diferenciar fácilmente la
calidad de la mediocridad a la hora de probar un
perro; me abrió las puertas de su entorno de
compañeros de entreno (Gottfried Dildei, Otto
Semmler, Heiko, Marcus Urich, y un larguísimo
etcétera) con los que he aprendido muchísimo;
pero sobre todo me abrió junto a Ingrid Pigal,
las puertas de su casa, a lo que estaré
eternamente agradecido.
I
have many reasons wich to be thankful to Werner.
When I met him, close to ten years ago, he
opened my eyes to another dimension of the
sport. He showed me training techniques totally
new for me; he extended my information of
working blood lines; I learned with him to "read
a dog", like he says, to see quickly the good
and the bad things and the defects and virtues
when I try a dog; he opened the door of his
training group of friends (Gottfried Dildei,
Otto Semmler, Heiko, Marcus Urich,...) with who
I learned much; but I will eternally be thankful
because Werner Kebernik and Ingrid Pigal has
opened their home doors to me. |

Otto Semmler & Werner |

Ingrid Pigal-Thiele |

Werner & Vello Fasanerie |
|
|
Georgios Grammozis
 |
Georgie es un maestro trabajando perros jóvenes,
tanto en obediencia como en defensa. Tiene una
sensibilidad especial difícil de ver. Como
criador es un modelo a seguir, con unos
resultados de calidad en su cría excelentes. Sus
consejos son muy valorados por mí y le estoy muy
agradecido por su gran ayuda.
Georgie is a master working young dogs, as much
in obedience as in protection. He has a special
feeling not easy to see. As a breeder is a model
to follow, with a top excelent quality results.
His advices are very appreciated, and I am very
thankful for his great help to me. |
|
Juanjo
Pérez
|
|
| |
Juanjo Pérez fue la persona que me inició en
este deporte. Director técnico de la Escuela del
Juper, el primer Club de Trabajo al que
pertenecí. En ese club me enamoré de este
deporte.
Juanjo Pérez was who made me start in this
sport. Technical Director of the School "del
Juper", first training club that I was member.
In that club, I falled in love with this sport. |
| |
|
A
parte de los nombrados anteriormente, quiero
agradecer emotivamente a todas las personas que
en algún momento me han ayudado con su apoyo o
consejos en mi desarrollo como deportista. Han
sido muchísimas y presumo de ello, cada una de
esas personas ha colaborado y colabora en mi
formación, sólo puedo nombrar algunas, puesto
que todas no cabrían, pero os aseguro que tengo
en mente a todas las que me han ayudado.
Muchísimas gracias a Antonio Martín, Emilio
Martín, Angel Moreda, Lucas Albacete, Paul
Pujol, Amos y Vale, Gonzalo y Jose Vicente,
Enrique García, Miguel Mairata, José Antonio
Gómez, Julio Galán, Jaime Guillén, Carlitos
García y Julia, Juan Carrasco, Julia Recio,
Sebastián Generoso, Ignacio Alarcón, Ignacio
Sierra, Arsenio Menchero, Julio Sánchez (Chichet),
Manuel Torres, Pablo Montiel, José luis Gumiel, Carlos López
("cognitivo"), Pepe Gordillo, Javi Buendía, José
Gil, Luchin Olave, Pep Toni Amengual, Tomeu
Rotger...y por supuesto a toda mi família.
|
|
|
GRACIaS a mis figurantes
Thanks to my helpers |
|
Quiero agradecer desde aquí a todos los
figurantes que alguna vez han trabajado alguno
de mis perros, y especialmente a
Antonio Martín
y
Angel Moreda
que son los que me sufren cada día de entreno.
Toni es un grandísimo figurante, que ha estado
en dos Campeonatos Nacionales, sobrio y fuerte,
con el que me entiendo sin necesidad de hablar,
son muchos años trabajando juntos. Angel,
director técnico del grupo de trabajo La Isla
del Rey, es un figurante muy rápido y ágil y
lo da todo en cada trabajo. También quiero
agradecer a
Paul Pujol
y
Lucas Albacete,
otros dos grandes figurantes que están en fase
de descanso del deporte, por su gran ayuda con
mis perros Gari y Enno, espero que vuelvan
pronto a practicar este deporte.
I
want to thanks from here to all the helpers that
sometime worked one of my dogs, and specially to
Antonio Martin
and
Angel Moreda,
that are who suffer me in every training day.
Toni is a top helper, that has been in two
Nationals championships, iced and hard, which
who we understand without need to talking, they
are many years training together. Angel, manager
of the Club Isla del Rey, is a very fast helper and
very agile, and he gives everything in every
training. Also I want to give the thanks to
Paul Pujol
and
Lucas Albacete,
another two great helpers that now are in a
little rest of sport, for his big help with my
dogs Gari and Enno, I hope they are back soon in
sport.
|
|
Antonio Martin |
Angel Moreda

|
Paul Pujol y Lucas Albacete
 |
 |
 |
|
|
|
Algunos de los perros importados
some of the imported dogs |
| |
- Hero von der Röderburg
(Julio Galán): Mejor defensa Rceppa y varias veces
participante Wusv.
- Grando von
der Königstannen (Pepe Gordillo): Ch España y varias
veces Wusv.
- Amigo vom
Haus Lohre (Vicente Ferré): Ch España y varias veces
Wusv.
- Index vom
Cap Arkona (José Antonio Gomez): Participante Ch Rceppa
y Wusv.
- Drago vom
Cap Arkona (Antonio Martín): Participante Ch Rceppa.
- Zero vom
Lisdorferland (Lucas Albacete): Rceppa y Copa,
mejor defensa.
- Sirokkoi
Valdo (Paul Pujol): Participante Copa de España.
- Bora vom
Haus Neipp (Gonzalo Vicente): Participante Ch Rceppa.
- Zandra z
Gimbacher Hof (Julio Galán): Participante Ch Rceppa,
mejor defensa.
- Hero vom
Königszug (Genaro Romero jr.): Participante Ch Ceppa.
- Cati vom
Nordenstamm (Antonio Martín): Participante Ch Rceppa.
- Eddy z
Gimbacher Hof (Miguel Biedma): participante Ch Rceppa.
- Askan vom
Lehrbacher Schloss (Jose Luis Gumiel): Participante Copa
España.
- Astor Gold
Admiral (Gonzalo Vicente): LGA Rceppa.
- Sirokkoi
Xeno (Jose Vicente): LGA Rceppa.
- Sumo vom
Lippetal (Enrique García): LGA Rceppa.
- Lasco vom
Eichenschlag (Sebastián Méndez).
|
|
|
|